Batman Universitesi Yasam Bilimleri Dergisi
www.yasambilimleridergisi.com
Cilt 5, Sayı 2  Temmuz-Aralık 2015  (ISSN: 2147-4877, E-ISSN: 2459-0614)
Serkan DEMİRAL

NO Makale Adı
1449757523 Analyse De La Fable Nommé ‘’Le Corbeau Et Le Renard’’ De Jean De La Fontaine et De Sa Traduction En Turc ‘’Karga İle Tilki’’ Par Nazım Hikmet Ran

Dans ce travail, nous avons analysé la traduction turque par Nazım Hikmet Ran de la Fable nommé ‘’Le Corbeau et Le Renard ‘’ de Jean De La Fontaine à partir de la méthode de la transcription morphologique du point de vue des constructions sémantiques. Notre but est alors de, profitant d’une Fable exemplaire, constater ce travail de traduction de Nazım Hikmet Ran sur la base d’une étude sémantique. Dans le cadre de cette étude, afin de trouver comment composer ces constructions sémantiques, nous avons comparé le texte cible avec le texte source que nous avons transcrit. En dernier lieu, nous avons essayé de constater si la transcription du texte source est en accord avec le texte cible du point de vue de la lexicale et sémantique.